Okay, the user wants me to translate "handed in" into Italian. Let me think. The phrase "handed in" is commonly used in contexts like submitting something, like homework or a form. In Italian, the equivalent would be "inoltrato" or "presentato", but maybe "inoltrato" is more common for documents or forms. Wait, "handed in" can also be "consegnato", but that's more like physically handed over. Let me check. If it's about submitting something officially, "inoltrato" might be better. Alternatively, "presentato" could work too. Hmm, but the user might be looking for the most direct translation. Let me confirm. In Italian, "handed in" as in submitting an application or a document is often "inoltrato". So I'll go with "inoltrato".
inoltrato
Parole Popolari
Esplora il vocabolario più cercato
Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti
Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!